Tłumaczenie "хочешь знать" na Polski


Jak używać "хочешь знать" w zdaniach:

Не прыгай через забор, если не хочешь знать, что за ним.
Nigdy nie wskakuj na płot, jeśli nie chcesz stawić czoła temu, co jest po jego drugiej stronie.
Я скажу тебе всё, что ты хочешь знать.
Powiem ci, co tylko chcesz wiedzieć.
Ты хочешь знать, кем был Фред Крюгер?
Chcesz wiedzieć, kim był Fred Krueger?
Я думал, ты хочешь знать, что произошло с Аннет.
Myślałem, że zaciekawi cię, co stało się u Annette.
Энди, хочешь знать, о чём я думаю?
Chcesz wiedzieć, o czym myślę? Tak.
Хочешь знать что есть моя истина, Клавдия?
Chcesz wiedzieć, jaka jest moja prawda Klaudio?
Хочешь знать, как исчезли твои ожоги, Нэйтан?
Chcesz wiedzieć, co uleczyło twoje oparzenia, Nathan?
Хочешь знать, почему я так быстро учусь?
Chcesz wiedzieć, dlaczego tak szybko się uczę?
Хочешь знать, почему я так классно готовлю?
Wiesz czemu jestem takim dobrym kucharzem?
Всё, что ты хочешь знать - там.
Wszystko, co chcesz wiedzieć, jest tam opisane.
Если хочешь знать, не наделал ли я глупостей — нет.
Jeśli zastanawiasz się, czy zrobiłem coś głupiego... To nie zrobiłem.
Хочешь знать кто из них был трусом?
Chciałbyś wiedzieć, którzy z nich byli tchórzami?
Если хочешь знать секрет бытия, пойдешь с нами.
Jeśli chcesz poznać sekret bytu, to pójdziesz z nami.
Хочешь знать, почему я не говорил тебе о Руби?
Chcesz wiedzieć, czemu nie powiedziałem o Ruby?
Хочешь знать как по-испански "пшел нах"?
Chce wiedzieć, jak jest "wal się" po hiszpańsku?
Вообще-то, если хочешь знать, я даже как-то на него запала.
Prawdę mówiąc, jeśli musisz wiedzieć... podkochiwałam się w nim.
"Не задавай вопросов на которые не хочешь знать ответа".
Ktoś mądry mawiał: "Nie zadawaj pytań, na które nie chcesz znać odpowiedzi".
Если хочешь знать, все старейшины, кроме атамана, уже перешли на мою сторону.
Jeśli cię to interesuje, wszyscy starsi, za wyjątkiem Atamana, przeszli już na moją stronę.
Хочешь знать, кто твой настоящий отец?
Chcesz wiedzieć, kim naprawdę jest twój ojciec?
Хочешь знать, почему тебе сейчас так неудобно?
Wiesz, dlaczego czujesz się w niekorzystnym położeniu?
Ты не хочешь знать, что творится в мире?
Nie chcesz wiedzieć, co się szykuje?
Хочешь знать, кто дал мне этот меч?
Chcesz wiedzieć, kto dał mi ten miecz?
Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать.
Powiem ci wszystko, co chcesz wiedzieć.
Хочешь знать, что против тебя задумали ведьмы?
Chcesz wiedzieć co czarownice mają w zapasie dla ciebie?
Хочешь знать, что мы сделаем завтра?
Chcesz wiedzieć, co jutro będziemy robić?
Я думаю, это потому что... ты хочешь знать ответы.
Mysle, ze dlatego, ze chciales poznac odpowiedz na to.
Хочешь знать, почему ты так меня и не рассмешил?
Chcesz wiedzieć, dlaczego nie mogłeś mnie rozśmieszyć?
Хочешь знать, что с ним такое, пора спросить самому.
Jeśli chcesz wiedzieć co się dzieje z Justinem to myślę, że nadszedł czas abyś sam go o to zapytał.
Хочешь знать, что случилось с твоим мужем?
Chcesz wiedziec co stało się twojemu meżowi?
Это не то, что ты хочешь знать.
Ale nie to chcesz wiedzieć. Śmiało, Barry.
Ты хочешь знать, почему не можешь управлять им?
Chciałbyś wiedzieć, czemu wciąż nie możesz go użyć.
Хочешь знать правду о той встрече?
Chcesz poznać prawdę o tym spotkaniu?
1.1911911964417s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?